У нас вы можете скачать книгу r wear studio инструкция в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

What happens after you clear this info After you clear cache and cookies: Some settings on sites get deleted. Some sites can seem slower because content, like images, needs to load again.

They make your online experience easier by saving browsing data. The cache remembers parts of pages, like images, to help them open faster during your next visit. Druk op het logo van Yamaha om de knop te bedienen. Opladen Sluit de ontvanger met behulp van de meegeleverde USB- voedingskabel aan op een computer of ander apparaat dat kan opladen. Het controlelampje wordt blauw als de ontvanger is opgeladen.

Controleren of de ontvanger is ingeschakeld Ga als volgt te werk wanneer u niet zeker weet of de ontvanger is ingeschakeld, zoals wanneer het controlelampje uit is. Open het instellingenscherm voor Bluetooth op uw Bluetooth -apparaat. Schakel Bluetooth in als het is uitgeschakeld. Het koppelen is nu voltooid. Muziek luisteren Druk naar wens op de volgende knoppen. Deze functie werkt alleen op apparaten die Siri of andere spraakbedieningstechnieken ondersteunen.

Het controlelampje Het controlelampje toont de status van de ontvanger. Status van de ontvanger Controlelampje Het lampje brandt 2,5 seconde De ontvanger wordt ingeschakeld Het lampje brandt 2,5 seconde De ontvanger wordt uitgeschakeld Het lampje knippert snel De ontvanger wacht op koppeling Problemen oplossen Als de situatie zelfs na het uitvoeren van de volgende handelingen niet opgelost raakt of als u het probleem niet in de onderstaande lijst terugvindt, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of -servicecentrum.

Yamaha garandeert niet alle draadloze verbindingen tussen deze eenheid en apparaten die compatibel zijn met de Bluetooth -functie. Gebruik deze eenheid niet binnen 22 cm van personen met een hartpacemakerimplantaat of defibrillatorimplantaat. Mocht het voorvallen dat uw Yamaha-product onder garantie moet worden hersteld, neemt u contact op met de verdeler waar u het product hebt gekocht.

Als u hierbij moeilijkheden ondervindt, neemt u contact op met de Yamaha- verantwoordelijke voor uw land. Meer informatie vindt u op onze website voor Obrigado por ter selecionado este produto Yamaha. Como usar os prendedores de orelha Existe um prendedor de orelha cada orelha — direita e esquerda. Como compreender a luz indicadora A luz indicadora mostra o estado do receptor. Благодарим вас за выбор данного изделия Yamaha. Для обеспечения наилучшего результата внимательно изучите данное руководство по эксплуатации.

Сохраните его для будущих справок. Кроме того, старайтесь не использовать их в тех местах, где не должно быть помех для слуха, например при пересечении В противном случае это может привести к травме или заболеванию. Если амбушюры отделились от наушников и застряли в ушах, это может привести к травме или болезни ушей.

Свойства x Выxможетеxслушатьxмузыкуxсxпомощьюxбеспроводногоxсоединенияx Bluetooth. Название деталей и их использование Вставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с отметкой R — в правое. Амбушюры Замена амбушюр Рекомендуется Использование фиксаторов для наушников Для левого и правого наушников предусмотрено по одному фиксатору.

Пропустите кабель через держатель на фиксаторе для наушника. Держатель 4—5xсмx приблизительно кабеля Расположите фиксатор на ухе таким образом, чтобы выступающая пластинка находилась за ухом. Кабель должен проходить через держатель и свисать за ухом. Использование Bluetooth -ресивера Описание каждой детали Гнездо для наушников Индикатор Кнопка воспроизведения Кнопка является встроенной. Нажмите на логотип Yamaha, чтобы использовать эту кнопку. Зарядка Используйте входящий в комплект USB-кабель питания для подключения ресивера к компьютеру или другому зарядному устройству.

Когда зарядка завершена, цвет индикатора становится синим. Включение и выключение питания Нажмите и удерживайте кнопку питания около двух секунд. Кнопка питания Мелодия воспроизводится через наушники.

Кожа Юли тоже немного уходит в красноту, поэтому холодный 1C1 смотрится гармоничнее остальных. Елена Мотинова рекомендует выбрать не его, а нейтральный 1N1. У Саши отличный цвет кожи — без тусклости и красноты. Как вы обычно выбираете оттенок — тон-в-тон или с учетом цветокоррекции? Твитнуть Всей семье на Uriage. У меня всегда был затык: Вы так обстоятельно разъяснили, спасибо редакторам и Лене Мотиновой! Как убедиться, что ты выбираешь оттенок своего уровня?

С третьим вопросов нет, а разница между первым и вторым уровнем не всегда очевидна. У Double Wear очевидна, я для эксперимента нанесла полтарашку, так сказать, 1N2, и она была ощутимо светлее, чем надо. Ну а в целом — также на лице, как иначе. Почему нельзя чуть повысить цену или не повышать: В выигрыше будут точно все.

По мне — плотноват, на выход так сказать. А вот сестра с жирной проблемной кожей его просто обожает Ну и дозатор бы ему хороший не помешал.

Для моей кожи во всех оттенках переложили желтого… на лице просто гепатит в тяжелой форме. Double wear — самый первый мой тональный, отжала его у старшей сестры в 11 классе и мазала выборочно на нос хотела замаскировать появившиеся черные точки. Сейчас покупаю самые легкие и чтоб сияли посильнее. Вообще хотелось бы использовать тон меньше… О double wear воспоминания хорошие за обстоятельный обзор и дельные рекомендации спасибо.

В итоге всем девушкам подошел нейтральный оттенок. Стоило ли заморачиваться с розовыми и желтыми? Лет 7 назад я пару сезонов проходила поросенком, никак не могла понять, почему все не то. Потом я заметила, что шея и руки у меня желтоватые и попробовала тон пожелтее, и это была совсем дпугая история.

А какой подтон посоветуете выбрать, если есть желание И перекрыть купероз И чуть осветлить серо-коричневые обильные веснушки? Нейтральный или все-таки желтый? Опять забыли про белоснежек с оливковым подтоном, что не нанесу-все или желтит, или розовит, смешиваю оба вообще чудовище.

Можно, конечно, всю жизнь корейскими ВВ СС обойтись, но хочется разнообразия же! Il suono dei bassi profondo e dinamico viene realizzato tramite le. Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato. Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca. Non lasciare che la spina si sporchi; in.

No deje la toma de la clavija con. Evitare di utilizzare le. Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un. Evite utilizar los auriculares en lugares en los que.

Non si tratta di un problema. No se trata de un fallo de. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico. Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica. Assicurandovi che questo prodotto.

Al asegurarse de que este producto se desecha. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos. Nota per i clienti: Aviso para los clientes: Minato-ku Tokyo, , Giappone.

1 2